From Crusade with Dog: Bourgeois Existences
Nora Bossong
Translated from the German by Stefanie Eliron
Registry Office
In China the people have now been counted never mind
look I am only an employee
no king ruler no trumpet-playing angel
I am not even a simple shepherd with filthy
four five sheep I do not own anything not the hole
puncher not the screen just the Smurf in the flowerpot
sorry for day care spots you would have to contact the
district office if that does not work put him here
for now with the little blue fellows Papa Smurf and
Smurfette they will keep an eye on him
count yourself lucky Herod does not come in today only
tomorrow eleven to one
§
Clerk K
She snuck out of her gray eyes
but there’s nothing out there a machine is spitting out coffee
a decaying Benjamini colorless shrub and the walls
gapless sealed from A to K from L to Z no one
is missing no one is drowning no one surfaces
nothing stirs, just the machine spitting out coffee who wants
to drink this calcified swill who will perish because of
it a case for the files a case for the archives to
become a decaying something there is nothing out here and now
she stands in front of her gray eyes can’t get in anymore
forgot the key and won’t come home
§
Documents
Say are you certified at all what should I
do with you when you simply don’t exist
copy of credentials birth certificate I can’t
add to your life imagine your existence please
take care of that yourself who do you think I am
only salary department eight thirty-nine hours a week
on Friday until two then a gap in which one lives and which
closes again on Monday at eight
§
Form 2
And if you don’t want to fit in here then please ask
yourself what’s not right this paper has been holding its own
for years every filling every data you may think better of
yourself but when the going gets tough it is this here
that remains you too are only makeup bones goals
a few thoughts that little bit of frippery here we cut through
membranes here we sift through what you are in your
essence what remains from you what is called real
§
Please turn
You probably assume things work better for you round the back
what do you think is crawling and flying there
rodents viruses criminal energies or simply
pure nothingness rustling under pressure freeze-dried
you will not escape our registration anyhow
you can do a headstand or walk
on your hands even upside down we have a grip on the world
and hold on
and hold on
Kreuzzug mit Hund: Bürgerliche Existenzen
Bürgeramt
In China wurde jetzt das Volk gezählt was soll’s
ach sehen Sie auch ich bin hier nur angestellt
kein König Herrscher kein Posaunenbläserengel
nicht mal ein oller Hirte bin ich mit verdreckten
vier fünf Schafen mir gehört nichts der Locher
nicht der Bildschirm nur der Schlumpf im Blumentopf
es tut mir leid für Krippenplätze müssten Sie sich ans
Bezirksamt wenden wenn’s nicht mehr geht legen Sie es
vorerst zu dem blaunen Kerlchen Papa Schlumpf und hier
Schlumpfinchen die passen auf damit ihm nichts passiert
und seien Sie froh Herodes kommt heut nicht mehr erst
morgen wieder elf bis eins
§
Sachbearbeiterin K
Sie hat sich aus ihren grauen Augen herausgeschlichen
aber da draußen ist nichts eine Maschine speit Kaffee
ein Benjamini verfällt farbloses Gestrüpp und die Wände
von A bis K von L bis Z lückenlos versiegelt da fehlt
niemand da geht niemand unter taucht niemand auf da
rührt sich nichts nur die Maschine speit Kaffee wer will
die verkalkte Plörre trinken wer soll daran zugrunde
gehen ein Fall für die Akten ein Fall fürs Archiv ein
verfallenes Etwas werden hier draußen ist nichts und jetzt
steht sie vor ihren grauen Augen kommt nicht mehr rein
hat den Schlüssel vergessen kommt nicht mehr heim
§
Urkunden
Und sagen Sie sind sie überhaupt beglaubigt was soll ich
anfangen mit Ihnen wenn es Sie schlichtweg nicht gibt
Zeugniskopie Geburtsurkunde ich kann Ihnen nicht
Ihr Leben nachtragen Ihre Existenz ausmalen da müssten Sie
Sich bitte selbst drum kümmern was glauben Sie was ich bin
Auch nur Entgeldgruppe acht neunundreißig Stunden die Woche
am Freitag bis zwei dann der Spalt in dem man lebt und der sich
am Montag um acht wieder schließt
§
Formblatt 2
Und wenn Sie hier nicht passen wollen dann fragen Sie sich
bitte selbst was da nicht stimmt dieses Blatt behauptet sich
seit Jahren jede Füllung alle Daten Sie halten sich vielleicht
für mehr doch wenn es hart auf hart kommt ist es dies hier
was besteht Sie sind ja auch nur Schminke Knochen Ziele
paar Gedanken das bisschen Firlefanz hier durchstoßen wir
Membrane hier durchforsten wir was Sie im wahren Innern
Sind was von Ihnen bleibt was sich wirklich nennt
§
Bitte wenden
Sie meinen wohl hintenrum liefe es besser für Sie
was glauben Sie was dort alles kriecht und fliegt
Nagetiere Viren kriminelle Energien oder schlicht
das pure Nichts raschelnd unter Druck gefriergetrocknet
Sie jedenfalls entkommen nicht aus unserer Registrierung
Sie können Kopfstand machen oder auf den Händen
gehen wir haben auch verkehrt herum die Welt im Griff
und halten fest
und halten fest
Nora Bossong was born in Bremen, Germany in 1982. She writes poetry, novels, and essays, for which she has received several awards. The most recent being the Joseph Breitbach Prize and the Thomas Mann Prize in 2020, as well as the Elisabeth Langgässer Prize in 2024. Her novel, “Gramsci’s Fall”, was translated into English. Her sixth novel, “Reichskanzlerplatz”, will be published this autumn. Nora currently lives in Berlin.
Stefanie Eliron was born in Osterode, Germany in 1987. She obtained a bachelor’s degree in English Literature in 2023 and presently attends the master’s program in Literary Translation at Bar Ilan University. She works as a freelance translator, teaching assistant, and private English tutor. Stefanie currently lives with her husband and daughter in Israel.
Back to Table of Contents for Fixations